

D1478

།[]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་སཱ་དྷ་ནཾ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྲིད་དང་མྱ་ངན་འདས་ སྡུད་ཅིང་།།སྲིད་དང་མྱ་ངན་འདས་ལ་བཞུགས། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར། །དཔའ་བོ་རྨད་བྱུང་ཆེ་ལ་འདུད། །ལྟེ་བའི་དབུས་ལས་བྱུང་ཞིང་ཕྲ། །ཆོས་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་ལ་གནས། །མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱང་སྡུད་མཛད་མོ། །གཏུམ་མོ་དེ་ལ་བདག་ཕྱག་ འཚལ།།ཡང་དག་རྟོགས་པའི་གནས་མིན་ཞིང་། །མཁས་པ་ཡིས་ཀྱང་རྙེད་དཀའོ།

这是一段藏文的翻译：
印度语言：吉祥黑鲁迦修法仪轨
藏语：吉祥黑鲁迦修法仪轨
顶礼世尊吉祥金刚萨埵。
统摄轮回与涅槃，
安住轮回与涅槃，
空行母众之转轮，
顶礼大勇最胜者。
从脐中心而生起，微细，
安住法身及报身，
摄集一切空行母，
我礼敬彼忿怒母。
非为真实觉悟处，
智者亦难得见之。

 །གང་གིས་དྲིན་གྱིས་རྙེད་སླར་གྱུར། །བླ་མའི་ཞལ་སྔ་རྒྱལ་གྱུར་ཅིག་།སྐལ་ལྡན་སེམས་ཅན་དོན་བསྒྲུབ་ཕྱིར། །མན་ངག་ཅུང་ཟད་ལ་བརྟེན་ཏེ། །དཔལ་ལྡན་ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་ནི། །སྒྲུབ་ཐབས་ དེ་ནི་བདག་གིས་བྱ།།དུར་ཁྲོད་དག་གམ་ཆུ་ངོགས་སམ། །ཡང་ན་དགོན་པ་ཆེན་པོར་ནི། །ཧེ་རུ་ཀར་གྲགས་ཐུགས་རྗེ་ཆེ། །སྒྲུབ་པའི་དབང་པོས་མཉེས་པར་བྱ། །ལངས་ནས་དང་པོར་སྙིང་ག་ཡི། །པདྨ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམ། །དེ་ཡི་དབུས་སུ་ཡི་གེ་ནི། །ཐུགས་ ལས་བྱུང་བ་རྣམ་པར་བསྒོམ།།དེ་ཡི་ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱིས་ནི། །ཆོས་རྣམས་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསྒོམ། །འོད་ཀྱིས་བླ་མ་རང་ལྷ་དང་། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་རང་སྣང་བྱ། །ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པར་བསམས་ནས་ནི། །མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་ཡང་དག་སྤྲོ། །དེ་ཡིས་ལེགས་ པར་མཉེས་བྱས་ལ།།གུས་པས་པུས་མོ་གཉིས་བཙུགས་ཏེ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སོགས་པ་ཡི། །ཚིགས་བཅད་གསུམ་ནི་ལན་གསུམ་བརྗོད། །དེ་རྗེས་བྱམས་དང་སྙིང་རྗེ་དང་། །དགའ་བ་བཏང་སྙོམས་བསྒོམ་པར་བྱ། །གང་ཕྱིར་གཉིད་ལོག་སད་པ་ཡི། ། བྱེ་བྲག་གསལ་བར་མི་དམིགས་པས། །དེ་ཕྱིར་སེམས་ཀྱི་རྣམ་འཕྲུལ་ནི། །འདི་དག་ཐམས་ཅད་ལོག་པ་ཡིན། །གཅིག་དང་དུ་མས་རྣམ་དཔྱད་ན། །ཕྱི་ཡི་དངོས་པོ་དམིགས་མི་འགྱུར། །འདི་དག་སེམས་ཀྱི་གཟུགས་སུ་འང་མིན། །དེ་བས་འགྲོ་འདི སྟོང་པ་ཡིན།།རྒྱུ་དང་མི་རྒྱུར་བཅས་པ་ནི། །སྐྱེ་བའི་ཆོས་དང་རྣམ་བྲལ་ཞིང་། །སོས་ཀའི་ཉི་མ་ཕྱེད་དུས་ཀྱི། །སྤྲིན་མེད་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་བསམ། །སེམས་འདི་བརྟན་པར་བྱེད་པ་ཡི། །གསང་སྔགས་འདི་ནི་བརྗོད་པར་བྱ། །ོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཿ་ སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ།ོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་སརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ། དེ་ནས་པཾ་བྱུང་པདྨ་དང་། །རཾ་ལས་བྱུང་བ་ཉི་དཀྱིལ་དུ། །ཧཱུཾ་ལས་ཁྲོ་བོའི་རྡོ་རྗེ་ནི། །སྤྲོ་བའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱིས་བསམ། །ོཾ་སུཾ་བྷ་ནི་སུཾ་བྷ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། །ོཾ་གྲྀ་ཧྞ་གྲྀཧྞ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཨཱ་ནི་ཡ ཨ་ཧོཿབྷ་ག་ཝཱན་བཛྲ་བི་དྱཱ་རཱ་ཛཱ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ།འདིས་ནི་གདུག་པ་བཀུག་ནས་ཀྱང་། །འོག་ནས་བཤད་པས་ཕུར་བུས་གདབ། །ོཾ་གྷ་གྷ་གྷཱ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ་སརྦ་དུཥྚཾ་ཕཊ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཕཊ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་བཛྲ་དྷ་ར་ཨཱཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་ཀཱ་ཡ་ཝཱཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་བཛྲ་མུདྒར་ བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཨ་ཀོ་ཊ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ།ཕུར་བུས་གདབ་ཅིང་བརྡུང་བ་ཡིས། །

以下是完整的中文翻译：
由其恩德易获得，愿胜师尊前吉祥。
为利具缘诸有情，依于少许之教授，
吉祥黑鲁迦尊之，修法仪轨我当作。
于寂静处或水边，或于广大寂静处，
闻名黑鲁大悲尊，修行自在令欢喜。
首先起身观想于，心间月轮莲花上，
其中观想文字从，心间所生诸形相。
以其身语意三门，观想诸法本性空，
光明显现上师尊，本尊诸佛自显现。
遍满虚空而观想，供养天女善化现，
以此善妙令欢喜，恭敬双膝着地跪。
三宝等诸偈颂文，三遍诵念三偈句，
其后慈悲与喜舍，四无量心当修习。
由于睡醒之差别，明显不可得见故，
是故心识之幻变，此等一切皆虚妄。
一多观察分析时，外境事物不可得，
此等非为心之相，是故众生本性空。
有因无因诸法等，远离生起之法性，
犹如仲夏正午时，无云晴空当观想。
为令此心得坚固，当诵此等密咒语：
嗡 萨哇巴哇 秫达 萨儿瓦 达尔玛 萨哇巴哇 秫多杭
嗡 秫尼亚达 萨儿瓦 达尔玛 萨哇巴哇 秫多杭
次从帕字生莲花，让字所生日轮中，
吽字所生忿怒杵，具足放射性观想。
嗡 孙巴尼 孙巴 吽吽呸
嗡 格日那 格日那 吽吽呸
嗡 格日那巴雅 格日那巴雅 吽吽呸
嗡 阿尼雅 阿吙 巴嘎万 班匝 比迪亚 拉匝雅 吽呸
以此召摄诸恶者，如下所说钉橛法：
嗡 嘎嘎 嘎达雅 嘎达雅 萨儿瓦 杜斯当 呸
基拉雅 基拉雅 萨儿瓦 巴邦 呸
吽吽吽 班匝 基拉 班匝 达拉 阿嘉巴雅帝
嘎雅 瓦嘎 其达 班匝 基拉雅 吽呸
嗡 班匝 母嘎拉 班匝 基拉 阿扣达雅 吽呸
以橛钉入并击打...

ཕུར་བུས་གདབ་ཅིང་བརྡུང་བ་ཡིས། །དེ་ཡིས་གླགས་སྐབས་མི་རྙེད་ཕྱིར། །རྡོ་རྗེ་དྲ་བ་བསམ་པར་བྱ། །དེ་ཡི་ནང་དུ་ཆོས་དབྱིངས་ནི། །བྷ་གའི་དབྱིངས་སུ་རྣམ་པར་བསམ། །རླུང་དང་མེ་ཆུ་ས་རྣམས་ཀྱི། །དཀྱིལ་འཁོར་འདིར་ནི་བསམ་པར་བྱ། ། དེ་རྣམས་སྟེང་དུ་རི་རབ་སྟེ། །དེ་ཡི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་བྱུང་བསམ། །རླུང་སོགས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། །གཞལ་ཡས་ཁང་ནི་ཉིད་གྱུར་པ། །ཟུར་བཞི་པ་ལ་སྒོ་བཞི་པ། །རྟ་བབས་བཞིས་ནི་རྣམ་པར་བརྒྱན། །དྲ་བ་དྲ་ཕྱེད་ཆུན་འཕྱང་དང་། །མེ་ལོང་ལ་སོགས་རྣམས་ཀྱིས་བརྒྱན། ། དབུས་སུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་ཡིས། །མཛེས་བྱས་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད། །ལྟེ་བ་ལ་ནི་འཇིགས་བྱེད་དང་། །དུས་མཚན་དག་ནི་རབ་ཏུ་བསྒོམ། །ཕྱོགས་ཀྱི་འདབ་མ་བཞི་པོ་ལ། །རོ་ནི་གདན་གྱི་གཟུགས་ཅན་ཡིན། །འདབ་མ་གཞན་ལ་བདུད་རྩིས་གང་། །སྣོད་ནི་བུམ་པ་ལ གནས་བསམ།།དེ་རྗེས་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ནི། །ཐུགས་གསུང་སྐུ་ཡི་དབྱེ་བ་ཡིས། །འཁོར་ལོ་གསུམ་པོ་རྡོ་རྗེ་དང་། །པདྨ་འཁོར་ལོས་བསྐོར་བར་བསམ། །གཞལ་ཡས་ཁང་གི་ཕྱི་རོལ་དུ། །དུར་ཁྲོད་རྣམ་པ་བརྒྱད་ཀྱིས་བརྒྱན། །དེ་ཡི་མིང་དང་མཚན་ཉིད་དང་། །དེ་ བཞིན་ལུང་གིས་བཤད་པར་བྱ།།གཏུམ་དྲག་གཅིག་གི་དབྱིངས་ཅན་ནི། །གཉིས་པ་ཚང་ཚིང་གསུམ་པ་ཡིན། །འབར་བ་ཞེས་བྱ་བཞི་པ་སྟེ། །དམྱལ་སོགས་ཞེས་བྱ་ལྔ་པ་ཡིན། །མི་བཟད་པ་དང་ཧ་ཧར་དགོད། །བརྒྱད་པ་གཡེར་ཀ་ཅན་དུ་འདོད། །དང་པོ་ཚིག་པར་བཤད་བྱ་ སྟེ།།གཉིས་པ་ཡང་ནི་མ་ཚིག་པར། །གསུམ་པ་དུམ་བུར་གྱུར་པ་ཡིན། །བཞི་པ་དུམ་བུར་མ་གྱུར་པའོ། །ལྔ་པ་འཇིགས་པ་ཞེས་བཤད་དེ། །དྲུག་པ་འཇིགས་པར་བྱེད་པ་ཡིན། །བདུན་པ་མདུང་རྩེར་བསྐྱོན་པ་སྟེ། །བརྒྱད་པ་འགེགས་པ་ཞེས་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
以橛钉入并击打，为使彼等无隙机，
金刚网罗当观想，其内法界明观想，
于彼伽之界中观。风火水土诸界尊，
坛城之中当观想，彼等之上须弥山，
其上观想吽字生。风等完全转变成，
殊胜宫殿自化现，四方四门善庄严，
四门台阶为严饰，网罗半网垂帘饰，
明镜等物为庄严。中央种种莲花饰，
庄严八瓣之莲花，中央观想大怖畏，
死主二尊善观修。方向四瓣莲花上，
尸身垫具之形相，余瓣甘露所充满，
宝瓶容器中安住。其后如法而修持，
心语身之差别故，三轮金刚与莲花，
轮饰围绕当观想。殊胜宫殿外围处，
八大尸林为严饰，彼等名称与性相，
如是经典当宣说。
暴烈一者界性尊，第二密林第三者，
燃烧名为第四尊，地狱等名第五尊，
难忍以及哈哈笑，第八认为铃铛处。
第一称为已烧焦，第二复为未烧焦，
第三已成碎块者，第四未成碎块者，
第五称为恐怖处，第六即是作怖者，
第七长矛所贯穿，第八名为障碍处。

 །པ་ཏ་ལི་དང་པུནྟ་ ལི།།སཱ་ལའི་ཤིང་དང་ཤྲི་ཥ་དང་། །ུ་དུམ+Wཱ་ར་ནྱ་གྲོ་དྷ། ། ཤྭད་ནཱ་ག་གེ་སར་ཤིང་། །ཁྲ་དང་བྱི་ལ་འུག་པ་དང་། །སྟག་དང་ཁྱི་དང་བྱ་རྒོད་ཕག་།ཤ་ཟའི་གདོང་བཅས་བརྒྱད་པོ་ནི། །ཤིང་བརྒྱད་ལ་ནི་ཡང་དག་གནས། །ཁྲ་དང་ཅེ་སྤྱང་འུག་པ་དང་། །བརྟན་པོ་ཁྱི་དང་ སྲིན་པོ་ཕག་།རོ་ལངས་ཁྲོ་བོའི་དྲེགས་བདོ་བ། །བརྒྱད་ཀྱིས་གཙོ་བོ་ཡང་དག་བསྐོར། །སྲེད་དང་སྡང་བ་དག་གི་སྟེང་། །ཟླ་བ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །ཱ་ལི་ཀཱ་ལི་གཉིས་ལས་བྱུང་། །སེམས་ཅན་ཞུ་བའི་རང་བཞིན་ཅན། །བསམས་ནས་ང་རྒྱལ་ཙམ་ཉིད་ཀྱིས། ། རྣལ་འབྱོར་བདེ་བའི་བདག་ཅན་བྱ། །དེ་ནས་གཞན་དོན་ལ་ཡང་འབད། །འདིས་གནས་བྱ་བ་མ་ཡིན་ལ། །དེ་ལྟར་ཤེས་པ་ལྷ་མོ་ཡིས། །བསྟོད་པར་གྱུར་ལས་ཡང་དག་བྱུང་། །ཧཱུཾ་དཔའ་མོ་རོལ་ཅིག་རོལ་ཅིག་ཧོཿ། །བདེ་བ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་ཁྱོད། །བདེ་ཆེན་ལས་བྱུང་རོ་ཉིད ལས།།འདི་ཉིད་དུ་ནི་བཞེངས་སུ་གསོལ། །ཁྱོད་ནི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་མཆོག་།དེ་བཞིན་དགྱེས་པའི་བདེ་བ་ཡིས། །བདག་ཀྱང་དེ་ལྟར་གསོལ་བར་མཛོད། །བཅོམ་ལྡན་བདེ་ཆེན་དགྱེས་པ་ཧོ། །ོཾ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལེགས་དགྱེས་ཁྱོད། །རོ་དང་རོ་མཆོག་ཐམས་ཅད་ ཀྱིས།།དགྱེས་པ་ཆེན་པོའི་བདེ་རྣམས་ལ། །བསྒྲུབ་བྱ་ཀུན་ལ་རྟག་པར་ཡང་། །རོལ་ཅིག་རོལ་ཅིག་དགྱེས་ཀུན་ལ། །རྣལ་འབྱོར་མ་ཀུན་དགྱེས་མཛད་དོ།

以下是完整的中文翻译：
波吒厘与本得厘，
娑罗之树与尸利沙，
优昙婆罗尼拘陀，
白檀那迦诃色树。
鹰与猫头及猫头鹰，
虎与犬及秃鹰猪，
食肉鬼面此八者，
安住于彼八树上。
鹰与豺狼猫头鹰，
坚固犬及罗刹猪，
起尸忿怒威猛者，
八尊围绕于主尊。
贪欲嗔恨二者上，
日轮月轮坛城中，
阿字迦字二者生，
具有众生融化性。
观想后以慢心力，
瑜伽乐性成自身。
此后亦当利他行，
此非所住之行为。
如是了知天女众，
赞颂所生善妙生。
吽 勇母游戏游戏吙，
大乐金刚尊者您，
大乐所生精华中，
于此之中祈起身。
您是最胜大乐尊，
如是欢喜之乐故，
我亦如是作祈请。
世尊大乐欢喜吙。
嗡 金刚勇士善欢喜，
一切精华胜华中，
大喜悦乐诸境中，
于诸所修恒常中，
游戏游戏诸喜中，
令诸瑜伽母欢喜。

 །བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་པདྨ་ཧཱུཾ། ། ལ་ལ་ཧོ། །བཅོམ་ལྡན་འདོད་པས་ལེགས་དགྱེས་ཁྱོད། །ཆགས་ནང་ནམ་མཁའ་ལྟ་ བུ་སྟེ།།པདྨའི་འདབ་མ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ། །རྡོ་རྗེ་མཆོག་ནི་འཛིན་པ་ཡིས། །བདེ་འབྱུང་དྲ་བའི་རྟག་པ་ཡང་། །པདྨ་མཆོག་གི་ཁ་འབྱེད་ཅིང་། །པདྨའི་དགྱེས་པས་སླད་ནས་རོལ། །རྡོ་རྗེ་མཆོག་འཆང་ད་ལྟར་ཡང་། །ངོ་མཚར་བདེ་བ་འདི་ཉིད་མཐོང་། །ཤིན་ཏུ་ བདེ་བའི་གྲུབ་པ་ཉིད།།ཇི་ལྟར་ད་ལྟར་བསྡུ་བར་མཛོད། །བྱང་ཆུབ་ཚོགས་དང་བཅས་པ་དག་།ད་ལྟར་ཐོབ་མཛད་ཨ་ལ་ལ་ཧོ། །བདེ་ཆེན་རོལ་པ་དམ་པ་བསྒྲུབས། །གླུ་འདི་ཡི་ནི་ངོར་མཛད་པས། །སེམས་ཅན་དོན་མཛད་པར་བསྐྱོད་དེ། །བཾ་ཧཱུཾ་གཉིས་ལས་གྲི་གུག་དང་། ། རྡོ་རྗེ་ལྟར་སྤྲོས་བདག་ཉིད་ཅན། །བསྒོམས་ཏེ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་གྱུར་ལས། །བདག་ཉིད་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་འགྱུར། །སྐུ་མདོག་གནག་ཅིང་ཞལ་བཞིར་ལྡན། །དབུ་སྐྲ་འབར་ཞིང་གྱེན་དུ་བརྫེས། །སྤྱན་གསུམ་མངའ་ཞིང་སྨིན་མ་སེར། །དབུ་ལ་ཐོད་པ་ཟླ་བས་བརྒྱན། །ཐོད་པའི་ཕྲེང བ་ལྔ་བཅུ་མངའ།།སྐུ་ལ་ཐལ་བའི་རྡུལ་གྱིས་བསྒོས། །ཕྱག་རྒྱ་དྲུག་གིས་སྐུ་བརྒྱན་ཞིང་། །གཡས་བརྐྱང་པ་ལ་གནས་པས་བཞུགས། །མཆེ་བ་ཅུང་ཟད་གཙིགས་པ་དང་། །གར་གྱི་ཉམས་ནི་དགུ་དང་ལྡན། །གདུལ་དཀའ་འདུལ་བ་མཁས་པའི་ཕྱིར། །ལྷ་ཆེན་མ་ཧཱའི་ སྟེང་ན་བཞུགས།།གནག་དང་སེར་དང་དམར་དང་ལྗང་། །ཞལ་བཞི་གཡོན་ནས་བསྐོར་བ་མངའ། །ཕྱག་ནི་བཅུ་གཉིས་དང་ལྡན་ཞིང་། །ཕག་མོ་ཡིས་ནི་མགུལ་ནས་འཁྱུད། །རྡོ་རྗེ་གཡས་དང་དྲིལ་བུ་གཡོན། །ཕྱག་གིས་ཀུན་ནས་འཁྱུད་མཛད་པ། །ཕྱག་གཉིས་བརྐྱང་ བས་གླང་ཆེན་ལྤགས།།ཌ་མ་རུ་དང་དགྲ་སྟ་དང་། །གྲི་གུག་དེ་བཞིན་རྩེ་གསུམ་འཕྱར། །གཡས་པའི་ཕྱག་གིས་འཛིན་པར་མཛད། །ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དང་པདྨའི་སྣོད། །ཞགས་པ་དེ་བཞིན་ཚངས་པའི་མགོ་།གཡོན་ན་བསྣམས་ཤིང་མགོན་པོ་ནི། །མཆོག་ཏུ་དགའ་བའི་ཚུལ་འཛིན་ བཞུགས།།རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ཞལ་གཅིག་དང་། །སྤྱན་གསུམ་ལྡན་པས་ཀུན་དུ་འཁྱུད། །ཡན་ལག་ཕྱག་རྒྱ་དྲུག་གིས་བརྒྱན། །ཐོད་དུམ་འོག་པགས་དག་གིས་བཞུགས། །བྱིན་པ་གཉིས་ཀྱིས་ལེགས་འཁྱུད་ཅིང་། །བདེ་བ་ཆེན་པོའི་གནས་ཀྱིས་བཞུགས། །ཆགས་པ་ཆེན་པོའི་ འོད་དམར་བར།།རང་སྣང་བ་ཡང་ཡང་དག་བྱུང་། །ནུ་རྒྱས་རྐེད་དབུས་ཕྲ་བ་དང་། །སྐུ་སྨད་ཆ་ནི་རབ་ཞེང་ཆེ། །དབུ་སྐྲ་གནག་ཅིང་སྤྱན་མཛེས་པ། །སྒེག་པའི་རྒྱན་དང་ལྡན་པ་ཡིན། །གཡས་ཀྱིས་གདུག་ལ་སྡིགས་མཛུབ་མཛད། །གྲི་གུག་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ་དང་། །

以下是完整的中文翻译：
世尊金刚莲花吽，
啦啦吙。
世尊欲乐善喜悦，
贪欲如同虚空性，
莲花花瓣阿啦啦吙。
持执最胜金刚故，
乐生网络常恒时，
开启最胜莲花已，
以莲欢喜而游戏。
金刚最胜持明今，
见此稀有安乐性，
极乐成就之自性，
如今如何作摄受。
菩提资粮具足者，
今时获得阿啦啦吙。
大乐游舞胜成就，
依此歌词而作故，
为利众生而趣行。
由吠吽二种子字，
化现弯刀金刚相，
观想一切转变已，
自身转成吉祥黑。
身色黝黑具四面，
发髻炽燃向上竖，
具足三目眉毛黄，
头饰颅冠月庄严。
五十颅鬘为严饰，
身涂骨灰尘为饰，
六种印相庄严身，
右腿伸展而安住。
利齿微露外显现，
具足九种舞姿态，
为调难调善巧故，
安住大天尸体上。
黑黄红绿四面容，
从左旋绕而安住，
具足十二手臂尊，
瑜伽母尊颈相抱。
金刚右执铃左持，
手臂周遍作拥抱，
二手伸展象皮衣，
持执嘎鼓与钺斧，
弯刀如是三叉戟，
右手执持诸器仗。
天杖莲花宝器皿，
套索如是梵天首，
左手持执诸法主，
最胜欢喜相而住。
金刚亥母一面相，
具足三目遍拥抱，
肢体六印为庄严，
颅鬘裙裾而安住。
二腿善妙相拥抱，
大乐境界中安住。
大贪红光炽然中，
自显现相善生起。
丰乳纤腰细柔美，
下身宽广极庄严，
黑发美目极端严，
具足妙丽诸庄严。
右手作势恐怖印，
弯刀金刚为标帜。

 །གྲི་གུག་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ་དང་། །གཡོན་ པའི་ཕྱག་གིས་གདུག་པ་ཡི།།བདུད་སོགས་ཁྲག་ཅན་ཐོད་པ་བསྣམས། །མི་བཟད་བསྐལ་བའི་མེ་འདྲ་ཞིང་། །ཁྲག་འཛག་པ་ལ་རྣམ་པར་དགྱེས། །མཁའ་འགྲོ་མ་དང་ལཱ་མ་དང་། །དུམ་སྐྱེས་མ་དང་གཟུགས་ཅན་མ། །ཕྱོགས་ཀྱི་པདྨར་གཙོ་བོ་ཡི། །ཞལ་དང་རྗེས་ སུ་མཐུན་པར་བསམ།།འདབ་མ་གཞན་ལ་ཆོ་ག་བཞིན། །བཤད་པའི་སྣོད་ནི་བཞི་པའོ། །འདི་རྣམས་ཕྱག་གཡས་གྲི་གུག་སྟེ། །གཡོན་ན་བདུད་རྩི་ལྔས་གང་བའི། །ཐོད་པ་ཉིད་དང་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་།སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྣམས་དག་རྩོལ་རྣམས། །དེ་ཡི་ཕྱི་རོལ་ཐུགས་འཁོར་ ལོ།།རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་ནག་པོས་བསྐོར། །ཕྱོགས་མཚམས་ཆ་ནི་བརྒྱད་པོ་རུ། །རབ་གཏུམ་མོ་སོགས་མཁའ་གྲུབ་སྩོལ། །དེའི་རྒྱབ་གསུང་གི་འཁོར་ལོ་ནི། །པདྨ་དམར་པོ་སོགས་བརྒྱན་པར། །ས་སྲུང་མོ་སོགས་བརྒྱད་པོ་བཞུགས། །དེའི་རྒྱབ་སྐུ་ཡི་འཁོར་ལོ་ནི། །འཁོར་ ལོ་དཀར་པོ་སོགས་བརྒྱན་པར།།འཁོར་ལོའི་ཤུགས་སོགས་བརྒྱད་པོ་བཞུགས། །འཁོར་ལོ་གསུམ་གཏོགས་རྣལ་འབྱོར་མ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་མདོག་འདྲར་འགྱུར། །ཞལ་གཅིག་སྤྱན་ནི་གསུམ་པ་ལ། །རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །ལྷ་མོ་གྲི་གུག་ཐོད་པ་ བསྣམས།།རྣལ་འབྱོར་མ་ནི་ཕག་མོ་འདྲ། །འདི་རྣམས་ཐབས་གྱུར་དཔའ་བོ་ནི། །ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིའི་གྲངས་ཡིན་ལ། །ཀུན་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་བསྣམས། །ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་ཡིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །མི་མགོ་ཡི་ནི་དོ་ཤལ་ཅན། །མི་བཟད་སྐུ་འཆང་དབུ་སྐྲ་མཛེས། །མཆེ་བ་ཅུང་ཟད་ གཙིགས་པ་སྟེ།།སྒེག་པ་ལ་སོགས་ཉམས་དང་ལྡན། །ཐོད་པའི་དུམ་བུས་རྣམ་བརྒྱན་ཞིང་། །དར་དང་ཕྲེང་བས་རྣམ་པར་ཀླུབས། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་བཞུགས་ཚུལ་ལྟར། །གཡས་བརྐྱང་པ་ཡི་གནས་པས་བཞུགས། །དཔའ་བོ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་མདོག་ནི། །ཅི་འདྲ་གདན་ཡང་ དེ་དང་འདྲ།།ཁྭ་དང་འུག་པ་དེ་བཞིན་ཁྱི། །ཕག་གདོང་རང་གི་མིང་བཞིན་ནོ།

以下是完整的中文翻译：
弯刀金刚为标帜，
左手执持恶魔等，
血盈颅器而持执，
犹如难忍劫末火，
于血滴落极欢喜。
空行母与拉玛母，
生于尸林形相母，
方位莲花主尊前，
观想面容相随顺。
其余花瓣如仪轨，
所说四种法器皿。
彼等右手持弯刀，
左持五甘露盈满，
颅器以及天杖等，
身语意尊净精进。
彼之外围意轮相，
黑色金刚鬘环绕。
于八方隅诸方位，
极暴怒等空行母。
其后语轮之坛城，
红莲等相为庄严，
地护母等八尊住。
其后身轮之坛城，
白轮等相为庄严，
轮势等八尊安住。
三轮所属瑜伽母，
身语意色相同现。
一面具足三只眼，
金刚璎珞为严饰。
天女持执刀颅器，
瑜伽母似亥母相。
此等方便勇士数，
共计二十四尊数，
皆持金刚与铃铛，
五种印相为庄严。
人头骷髅为璎珞，
难忍身相美发饰，
利齿微露外显现，
具足妙丽等姿态。
颅骨碎片为严饰，
丝带璎珞遍覆盖。
如吉祥黑尊安住，
右腿伸展而安坐。
诸勇士尊身色相，
座垫亦与彼相同。
乌鸦猫头鸮及犬，
猪面如其名相应。

 །སྒོ་ཡི་ལྷ་མོའི་ཞལ་དང་ནི། །མདོག་སོགས་མཁའ་འགྲོ་མ་སོགས་མཐུན། །གཤིན་རྗེ་བརྟན་མ་གནག་དང་ལྗང་། །གཤིན་རྗེ་ཕོ་ཉ་ལྗང་དང་དཀར། །དེ་བཞིན་གཤིན་རྗེ་མཆེ་བ་ ཅན།།དམར་དང་སེར་བར་ཤེས་པར་བྱ། །གཞན་ཡང་གཤིན་རྗེ་འཇོམས་མ་ནི། །སེར་དང་ནག་པོར་རབ་ཏུ་བཤད། །དང་པོ་ལྷ་མོ་གཡོན་སྐོར་ཏེ། །དེ་བཞིན་གཞན་དག་གཡས་སྐོར་ཡིན། །དེ་ལྟ་བུ་ཡི་འཁོར་ལོ་ཆེ། །བདག་ཉིད་དང་ནི་བཅས་པར་བསྒོམ། །རབ་གཏུམ་མ་དང་གཏུམ་ པའི་མིག་།འོད་ལྡན་མ་དང་སྣ་ཆེན་མ། །དཔའ་བོའི་བློ་མ་མིའུ་ཐུང་མ། །ལང་ཀའི་དབང་ཕྱུག་ཤིང་གྲིབ་མ། །ས་སྲུང་མ་དང་འཇིགས་ཆེན་མ། །རླུང་གི་ཤུགས་མ་ཆང་འཐུང་མ། །སྔོ་བསངས་མ་དང་རབ་བཟང་མ། །རྟ་རྣ་མ་དང་བྱ་གདོང་མ། །འཁོར་ལོ་ཤུགས་མ་དུམ སྐྱེས་མ།།སྣ་ཆེན་འཁོར་ལོའི་ལམ་མོ་དང་། །ཤིན་ཏུ་དཔའ་མོ་སྟོབས་ཆེན་མ། །འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་སྟོབས་ཆེན་མ། །ཐོད་པའི་དུམ་བུ་ཀེང་རུས་ཅན། །ཀེང་རུས་ཆེན་པོ་མཆེ་བ་གཙིགས། །ཆང་དགའ་དགྲ་ནི་འོད་དཔག་མེད། །རྡོ་རྗེའི་འོད་དང་རྡོ་རྗེའི་སྐུ། །མྱུ་གུ་རྡོ་རྗེའི་རལ་པ་ ཅན།།དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་དང་། །རབ་བཟང་དང་ནི་རྡོ་རྗེ་བཟང་། །འཇིགས་བྱེད་ཆེན་མོ་མིག་མི་བཟང་། །སྟོབས་ཆེན་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་དང་། །རྟ་མགྲིན་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་དང་། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་བདག་རང་དབང་། །རྣམ་སྣང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ། །མགོ་དང་སྤྱི་གཙུག་རྣ་བ་ གཡས།།རྒྱབ་དང་རྣ་བ་གཡོན་པ་དང་། །སྨིན་མ་དབུགས་དང་མིག་དང་ནི། །དེ་བཞིན་དུ་ནི་དཔུང་མགོ་གཉིས། །མཆན་ཁུང་གཉིས་དང་ནུ་མ་གཉིས། །ལྟེ་བ་དང་ནི་སྣ་རྩེ་གཉིས། །ཁ་དང་ལྐོག་མར་རྣམ་དགོད་ཅིང་། །སྙིང་ག་དང་ནི་མཚན་ཉིད་དང་། །གསང་གནས་གཞང་ ཁ་དེ་བཞིན་བརླ།།བྱིན་པ་སོར་མོ་རྣམས་དང་ནི། །རྐང་མཐིལ་དེ་བཞིན་མཐེ་བོ་དང་། །པུས་མོ་དག་ལ་རིམ་བཞིན་གནས། །པུལླཱི་ར་དང་ཛཱ་ལན་དང་། །ོ་ཌྱ་ན་དེ་བཞིན་ཨརྦུ་དང་། །གཙོ་བོའི་གནས་སུ་གྱུར་པ་ཡིན། །ང་ཡི་སྔར་བཤད་བཞི་པོ་གཞན། །མཚམས་སུ་གནས་ པར་གྱུར་པ་ཡང་།།ཉེ་བའི་གནས་ཀྱི་སྟེང་ན་བཞུགས། །གོ་དཱ་བ་རཱིར་གྱུར་པ་གཅིག་།རཱ་མེ་ཤྭ་རཱིར་གནས་གཉིས་པ། །དེ་ཝཱི་ཀོ་ཊ་མཱ་ལ་བེར། །ལྷ་མོ་གཞན་གཉིས་གནས་པ་ཡིན། །ཀཱ་མ་རཱུ་པ་ཨོ་ཊེར་ནི། །ཞིང་གི་གཙོ་མོ་གཉིས་གནས་སོ།

以下是完整的中文翻译：
门神天女之面容，
色等与空行母同。
阎魔坚母黑与绿，
阎魔使者绿与白，
如是阎魔具利齿，
当知红色与黄色。
复有阎魔降伏母，
善说黄色与黑色。
初始天女左旋转，
如是其余右旋转。
如是广大之坛城，
与自身共同修持。
极暴母与暴目母，
光明母与大鼻母，
勇士慧母矮小母，
楞伽自在树荫母，
护地母与大怖母，
风势母与饮酒母，
青光母与极善母，
马耳母与鸟面母，
轮势母与尸生母，
大鼻轮道天女与，
极勇母与大力母，
转轮王母大力母，
颅骨碎片白骨母，
大白骨母利齿啮。
嗜酒敌与无量光，
金刚光与金刚身，
嫩芽金刚发髻者，
大吉祥金刚吽作，
极善以及金刚善，
大怖畏者目不善，
大力金刚珍宝与，
马头虚空心要与，
吉祥黑尊我自在，
毗卢金刚勇士等。
头顶及与右耳边，
背部以及左耳边，
眉间气息眼睛与，
如是二肩头之处，
二腋窝与二乳间，
脐部以及二鼻端，
口与喉间皆安置，
心间以及相好处，
密处肛门如是腿，
小腿诸指之处与，
足底如是大拇指，
膝盖之处次第住。
补陵那与札兰达，
乌仗那如是阿布，
成为主要圣地处。
我前所说其余四，
方隅所住之处所，
近圣地上诸安住。
瞿陀跋哩成一处，
罗迷湿伐哩二处，
天女拘吒摩罗婆，
其余二女所安住。
迦摩路波奥札处，
刹土主母二安住。

 །ཀོ་ས་ལ་ཏྲི་ཤ་ཀུ་ནེར་བཅས། ། ཉེ་བའི་ཞིང་གཏོགས་གཞན་དག་གནས། །ཀ་ལིངྒ་དང་ལཾ་བཱ་ཀ་། ཚནྡོ་ཧར་བཤད་པ་རུ་གཞན། །ཀཱཉྩི་དང་ནི་གངས་ཅན་དུའང་། །ཉེ་བའི་ཚནྡོ་ཧར་གཏོགས་ནས། །གྲྀ་ཧ་དེ་བ་ཏ་དེ་བཞིན། །པྲེ་ཏ་པུ་རིར་བཅས་པར་ནི། །འདུས་པར་གཏོགས་པ་གཞན་གནས་སོ། །སུ་བརྞ དྭཱི་བར་བཅས་པའོ།།སཽ་རཱཥྚ་ནི་ཉེ་བ་ཡི། །འདུས་པར་བཤད་དེ་གཞན་དག་གནས། །ན་གར་སིནྡྷུའི་ཡུལ་དག་ནི། །དུར་ཁྲོད་ཡིན་ཏེ་གཉིས་རྟག་གནས། །མ་རོ་ཉིད་དང་ཀུ་ལུ་ཏཱ། །གང་ཡང་ལྷ་མོ་གཞན་གནས་དེར། །ཉེ་བའི་དུར་ཁྲོད་ཡིན་ཞེས་བྱ། །དེས་འདི་ས་ཡི་དབང་ ཕྱུག་མ།།ས་བཅུའི་དབང་ཕྱུག་མགོན་པོ་ནི། །འཁོར་ལོའི་རྣམ་པར་རྟག་ཏུ་བཞུགས། །ཐུགས་གསུང་སྐུ་ཡི་དབྱེ་བ་ཡིས། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་རྣམ་པར་གྲོལ། །མཐོ་རིས་ས་བླ་ས་འོག་ཏུ། །སྐད་ཅིག་གིས་ནི་སྐུ་གཅིག་འགྱུར། །པུ་ཛཱ་ཨཽ་ཨ་གོ་རཱ་དེ་མ། །ཀཱ་ཨོ་ཏྲི་ཀོ་ ཀ་ལ་ཀཱ་ཧི།།པྲེ་གྲ་སཽ་སུ་ནཾ་སི་མ་ཀུ། །གཟུགས་ནི་རྣམ་སྣང་ཡིན་ཞེས་བྱ། །ཚོར་བ་རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་ཡིན། །འདུ་ཤེས་པདྨ་གར་དབང་ཕྱུག། །འདུ་བྱེད་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོའོ། །རྣམ་ཤེས་ཕུང་པོར་གྱུར་པ་ཡིས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྟག་ཏུ་བཞུགས། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་མགོན་རང་ཉིད། །གསང་བ་ མཆོག་གིས་དགྱེས་པ་ན།།ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་རྟག་ཏུ་བཞུགས། །འདི་ནི་དག་པར་རབ་ཏུ་བཤད། །མིག་གཉིས་གཏི་མུག་རྡོ་རྗེར་འགྱུར། །རྣ་བ་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །སྣ་ནི་ཕྲག་དོག་རྡོ་རྗེ་སྟེ། །ཁ་ནི་འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །རེག་པ་སེར་སྣ་རྡོ་རྗེ་སྟེ། །ཡིད་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་དབང་ པོ།།ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་བཅོམ་ལྡན་འདས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཉིད་དུ་བཞུགས། །ས་ནི་ལྟུང་བྱེད་མ་ཞེས་བྱ། །གསོད་མ་ཆུ་ཡི་ཁམས་ཡིན་ཏེ། །མེ་ནི་འགུགས་མ་ཡིན་པར་བཤད། །གར་དབང་རླུང་དུ་བཤད་པ་ཡིན། །ནམ་མཁའི་ཁམས་ནི་རྣལ་འབྱོར་མ། །པདྨའི་དྲ་བ་ ཡིན་པར་བཤད།།ཕུང་པོ་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་ཀྱི། །དག་པ་ཡིན་པར་འདི་བཤད་དོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་ལ་ཡིག་གསུམ་དགོད། །ཡེ་ཤེས་ཡི་གེ་ཧེ་བཛྲ། །མཛུབ་མོ་མདུད་བྱས་གུང་མོ་སྦྱར། །མཐེ་བོ་རྡོ་རྗེ་བརྟན་པོར་སྦྱར། །དེ་ནི་དཔྲལ་བའི་དབུས་བཞག་ ནས།།གཅུ་ཞིང་བསྐོར་བས་བསྐོར་བར་བྱ། །རྐང་པ་མནན་ཅིང་སྟེང་དུ་བལྟའོ།

以下是完整的中文翻译：
俱萨罗与底舍俱尼，
近域所属其他安住。
迦陵伽与蓝婆迦，
赞托诃中说其他。
建支以及雪域中，
属于近赞托诃处。
格利哈德瓦如是及，
鬼城等处所包含，
集会所属他处住。
以及金洲所在处。
苏拉特那近域之，
集会所说他处住。
那伽辛度诸地方，
为尸林处二恒住。
摩噜本身与俱卢陀，
任何天女他处住，
称为近域尸陀林。
此乃大地自在母，
十地自在怙主者，
恒时安住轮相中。
以身语意分别故，
三界之中得解脱。
天界地上地下中，
刹那即成一身相。
布扎奥阿戈拉德玛，
迦奥底格迦拉迦希，
布热格拉索苏南西玛古。
色蕴即是毗卢遮那，
受蕴即是金刚日尊，
想蕴莲花舞自在，
行蕴金刚王尊是，
以识蕴之所成故，
金刚勇士恒安住。
吉祥黑尊怙主身，
以最胜密生欢喜，
一切自性恒安住。
此为清净善宣说。
二目即成痴金刚，
耳为嗔怒金刚持，
鼻为嫉妒金刚是，
口为贪欲金刚持，
触为悭吝金刚是，
意为金刚持自在。
吉祥黑尊薄伽梵，
如来本体中安住。
地即堕罪母所称，
杀母即是水界性，
火为召母所宣说，
舞自在为风所说，
虚空界即瑜伽母，
说为莲花网所成。
蕴界处等诸法类，
此说即是清净性。
三金刚上置三字，
智慧文字黑金刚。
食指结印中指合，
拇指金刚坚固合。
彼于眉间中安置，
弯曲旋转作转绕。
足下践踏向上观。

 །གྱེན་དུ་ཕཊ་ཀྱི་སྒྲ་སྒྲོགས་ཤིང་། །ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་ཁམས་བཞུགས་པའི། །དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་འགུགས། །ཕྱག་རྒྱ་འདི་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །ཀུན་སྤྱོད་ཆོ་ག་ལས་བཤད་དེ། ། ཕྱག་རྒྱ་འདི་ཡིས་རྣལ་འབྱོར་པས། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ཡང་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ོཾ་སརྦ་བཱིར་ཡོ་གི་ནཱི་ཀཱ་ཡ་བཱཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ཤུདྡྷཿ་སརྦ་དྷརྨཱ་བཛྲ་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ། ཨོཾ་ཡོ་ག་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿཡོ་ག་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ། ཨོཾ་ཧ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ། །སྙིང་གར་རྣ ཨམ་པར་དགོད་པར་བྱ།།ན་མ་ཧི་ནི་རྣམ་སྣང་མཛད། །མགོ་བོར་གནས་པ་རྣམ་པར་བསམ། །སྭཱ་ཧཱ་ཧུ་ནི་པད་གར་དབང་། །སྤྱི་གཙུག་ཏུ་ནི་ཡོངས་སུ་བསྒོམ། །བཽ་ཥྚ་ཧེ་ནི་ཕྲག་པ་རུ། །དཔལ་ལྡན་ཧེ་རུ་ཀར་བསམ་བྱ། །ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧོ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཉི། །མིག་ཏུ་རྣམ་པར་དགོད་པར་བྱ། ། ཕཊ་ཧཾ་ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་དུ། །མཚོན་ཆར་རྟ་མཆོག་རྣམ་པར་བསམ། །དཔའ་བོ་ཐམས་ཅད་འདི་ཉིད་ཀྱིས། །ཡན་ལག་དྲུག་གིས་རབ་ཏུ་དགོད། །ོཾ་བཾ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ནི། །ལྟེ་བའི་ཕྱོགས་སུ་བསམ་པར་བྱ། །ཧཾ་ཡོཾ་ཡ་མི་ནི་སྙིང་གར། །ཧྲིཾ་མོཾ་རྨོངས་བྱེད་མ་ཁ་ལ། །ཧྲེཾ་ཧྲིཾ སྐྱོང་བྱེད་མ་སྤྱི་བོ།།ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་སྐྲག་བྱེད་མ་སྤྱི་གཙུག་།ཕཊ་ཕཊ་ཡན་ལག་ཀུན་མཚོན་ཆར། །གཏུམ་མོ་ཡོངས་སུ་བསྒོམ་པར་བྱ། །རྣལ་འབྱོར་མ་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཆོ་ག་འདི་ཉིད་ཡིན་པར་བཤད། །དེ་ནས་དངོས་གྲུབ་ཀུན་སྩོལ་བའི། །བདེ་གཤེགས་རྣམས་ལ་དབང་བསྐུར་སྩོལ། ། ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་ཙམ་གྱིས་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་ཀུན་ཁྲུས་གསོལ་བ། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་ལྷ་ཡི་ཆུ། །དག་པ་ཡིས་ནི་ཁྲུས་བགྱིའོ།

以下是完整的中文翻译：
向上发出啪的声响，
十方世界界中住，
勇士瑜伽母众召。
此印即是大手印，
普行仪轨中所说。
瑜伽士以此手印，
三界亦当作成就。
嗡萨尔瓦比尔约格尼迦雅瓦克吉达班扎斯瓦巴瓦阿特玛柯航，
嗡班扎舒达萨尔瓦达尔玛班扎舒多航，
嗡约嘎舒达萨尔瓦达尔玛约嘎舒多航。
嗡哈吉祥金刚萨埵，
应当安置于心间。
那玛嘻为毗卢遮，
观想安住于头顶。
娑婆呼为莲舞自，
应当遍修于顶髻。
邬叉黑于双肩上，
应想吉祥黑尊身。
吽吽吙为金刚日，
应当安置于眼中。
啪罕于诸肢节中，
应想武器马胜相。
一切勇士以此法，
以六支分善安布。
嗡曼金刚亥母尊，
应当观想脐轮处。
杭永阎母于心间，
吽蒙令迷母于口。
吙吽护母于头顶，
吽吽怖母于顶髻。
啪啪肢节皆武器，
应当遍修忿怒母。
一切瑜伽母众之，
此即仪轨所宣说。
其后普赐诸成就，
善逝众前求灌顶。
如同诞生之时中，
一切如来作沐浴。
如是我以天净水，
为作清净沐浴事。

 །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུཾ། རྣལ་འབྱོར་པ་ནི་དབང་བསྐུར་འགྱུར། །དཔལ་ལྡན་མི་བསྐྱོད་ཅོད་པན་ཅན། །སྙིང གའི་ས་བོན་འོད་ལྕགས་ཀྱུས།།སངས་རྒྱས་བཀུག་ནས་ཞུ་ཚུལ་དུ། །བད་གནས་པ་སྤུའི་བུ་ག་ལས། །མཆོད་པའི་ལྷ་མོར་བདག་ཅག་སྤྲོ། །དེ་ནས་རྐང་པ་བརྒྱད་སྔགས་ཀྱིས། །དབྱེ་བ་རྣམ་པར་སྤངས་ཏེ་བསྟོད། །བདག་ཉིད་ལྷ་ཡི་གཟུགས་ཅན་ཏེ། །ཆོས་ཀུན་དེ་ཡི་བདག་ཉིད་ ཅན།།དེ་ནས་རླུང་མེ་པདྨར་ནི། །རང་འབྱུང་དང་ནི་གཞི་མཉམ་དང་། །གླ་རྩི་དང་ནི་ག་པུར་དང་། །རྟ་མཆོག་གིས་ནི་ཡང་དག་བརྒྱན། །ཧཱུཾ་གིས་རྡོ་རྗེ་དཀར་ལེགས་དཔྱད། ། ཡིས་རབ་ཏུ་རྟོགས་བྱས་ཤིང་། །ོཾ་གྱི་འོད་ཀྱིས་འབར་གྱུར་པར། །བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་ མངོན་པར་བཟའ།།རང་ལྕེ་པདྨའི་འདབ་མ་རུ། །ཧཱུཾ་བྱུང་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་དགོད། །ཕྱི་ནང་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་གཟུགས། །འཁོར་ལོ་དེ་ཡིས་རབ་ཚིམ་བྱ། །འཁོར་ལོ་བཞིར་ནི་རབ་བརྟགས་པ། །འཁོར་ལོ་མ་ལུས་ཀུན་དཔྱད་བྱ། །དཔའ་བོ་ས་བོན་ལྕེ་རུ་བསམ། ། ཝ་དྷཱུ་ ཏཱིའི་གནས་དེ་ལ།།རྐན་གྱི་ཕྱོགས་སུ་ལྕེ་སྦྱར་ལ། །བྱས་ནས་རྣལ་འབྱོར་བ་ཡིས་བསྒོམ། །རྐན་གྱི་ཕྱོགས་སུ་གྱུར་ལྷ་མོ། །བཞི་པ་ཡི་ནི་གསུམ་པ་ལ། །བརྒྱད་པའི་དང་པོ་བཅུ་དྲུག་པ། །དང་པོའི་འོག་མ་ས་བོན་ཡིན། །མན་ངག་དག་ནི་འདི་ཉིད་ཀྱིས། །སྤྲོས་པ་ མེད་པའི་གནས་རྟོགས་འགྱུར།།འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་གསང་སྔགས་ནི། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བཟླས་པར་བྱ། །མགོན་པོའི་སྙིང་པོའམ་ཡང་ན་ནི། །དེ་ཡི་ཉེ་བའི་སྙིང་པོའམ། །ལྷ་མོའི་སྙིང་པོ་གཉིས་ཀ་ནི། །ཇི་སྲིད་མི་སྐྱོ་བར་དུ་བཟླས། །དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་ མས་ལྷ་མོ།།རྣམ་པ་བྱང་ཆུབ་ཕྱོགས་སུ་བསྒོམ། །ལུས་དང་ཚོར་བ་ཆོས་དང་སེམས། །དྲན་པ་ཉེར་གཞག་དངོས་ལས་བྱུང་། །མཁའ་འགྲོ་དེ་བཞིན་ལཱ་མ་དང་། །དུམ་སྐྱེས་གཟུགས་ཅན་མ་རྣམས་ཡིན། །འདུན་དང་བརྩོན་འགྲུས་དཔྱོད་པ་དང་། །སེམས་ཉིད་བཞི་ པར་གྱུར་པ་སྟེ།།རྫུ་འཕྲུལ་རྐང་པ་བཞི་པོ་ལ། །རབ་གཏུམ་ལ་སོགས་བཞིར་འགྱུར་རོ། །དད་དང་བརྩོན་འགྲུས་དྲན་བསམ་གཏན། །དེ་ལས་གཞན་པ་བཞི་ཡིན་ནོ།

以下是完整的中文翻译：
嗡萨尔瓦达他嘎达阿毗谢嘎萨玛雅悉利耶吽。
瑜伽士即得灌顶。
吉祥不动冠顶饰，
心间种子光钩召，
诸佛摄召融化相，
自住毛孔门中出，
化现供养天女众。
其后以八足咒语，
远离分别作赞颂。
自身即是天尊相，
诸法皆是彼自性。
其后风火莲花中，
自生以及基平等，
麝香以及龙脑香，
马胜庄严善严饰。
吽字白色金刚观，
以此善作了知已，
嗡字光明炽然时，
加持之后当受用。
自舌莲花瓣叶上，
吽生白色金刚置。
内外自性之形相，
以彼轮相令满足。
四轮之中善观察，
一切轮相当观察。
勇士种子思于舌，
中脉之处彼处所。
舌抵上颚而修习，
瑜伽士当如是修。
上颚方位天女相。
第四之中第三者，
第八初及十六者，
初下即是种子字。
以此教授窍诀故，
无戏论处当了知。
转轮王之密咒者，
如法仪轨当诵持。
怙主心咒或复次，
彼之近心咒语或，
天女心咒二者皆，
乃至未厌当诵持。
其后瑜伽士天女，
菩提分相当观修。
身受法心四念处，
念住体性所生起。
空行如是拉玛母，
生于墓处天女众。
欲勤观察及心意，
即是四种所成就。
神足四种之根本，
极忿等四即是也。
信进念及禅定等，
余者即是四种也。

 །དབང་པོ་ལྔ་པོ་ལས་འདིར་ནི། །ས་སྲུང་མར་ཡང་འགྱུར་བ་ཡིན། །དད་དང་བརྩོན་འགྲུས་དེ་བཞིན་ དྲན།།ཏིང་འཛིན་ཤེས་རབ་བཅས་པ་ཡི། །སྟོབས་ལྔ་ཡི་ནི་གསུང་ཅན་གྱི། །རྣལ་འབྱོར་པ་ནི་ལྔ་རུ་འགྱུར། །ཏིང་འཛིན་བརྩོན་འགྲུས་ཡང་དག་དགའ། །ཤིན་ཏུ་སྦྱངས་དང་ཆོས་རྣམས་འབྱེད། །དྲན་དང་བཏང་སྙོམས་རྣམས་ལས་ནི། །དེ་ལས་གཞན་པའི་ལྷ་ མོ་བདུན།།ཡང་དག་ལྟ་བ་སྟོབས་ཆེན་མོ། །འཁོར་ལོས་སྒྱུར་མ་ཡང་དག་རྟོག་།ཡང་དག་ངག་ནི་བརྩོན་ཆེན་མ། །ཡང་དག་ལས་ནི་ཁྭ་གདོང་མ། །ཡང་དག་འཚོ་བ་འུག་གདོང་འགྱུར། །ཡང་དག་རྩོལ་བ་ཁྱི་གདོང་ཅན། །ཡང་དག་དྲན་པ་ཕག་གདོང་ཡིན། །ཏིང་ངེ་འཛིན་ དུ་བཅོམ་ལྡན་བཞུགས།།དགེ་བའི་ཆོས་རྣམས་བསྐྱེད་པ་ལ། །གཤིན་རྗེ་བརྟན་མ་ཡང་དག་བཞུགས། །དགེ་བའི་ཆོས་རྣམས་སྐྱེས་པ་རྣམས། །གཤིན་རྗེ་ཕོ་ཉ་སྲུང་བར་བྱེད། །སྡིག་པའི་ལས་རྣམས་བསྐྱེད་པ་དེ། །སྤོང་བ་གཤིན་རྗེ་ཕོ་ཉ་མ། །སྡིག་པ་རྣམས་ནི་མི་འབྱུང་ ཕྱིར།།གཤིན་རྗེ་འཇོམས་མ་བཞུགས་པ་ཡིན། །དེ་ལྟར་བསྒོམས་པ་དག་གྱུར་ནས། །མཉམ་པར་བཞག་སྟེ་བཟླས་བརྗོད་བྱ། །ཅི་ནུས་པར་ནི་བཟླས་བྱས་ནས། །དེ་ཡི་འོག་ཏུ་གཏོར་མ་དབུལ། །སྔར་བཤད་པ་ཡི་ཆོ་ག་ཡིས། །ལྷ་རྣམས་དགོད་པ་སྔོན་འགྲོ་ཅན། །དཔའ་ བོས་ཁམས་རྣམས་རྣམ་སྦྱངས་ནས།།སྔར་བཤད་པ་ཡི་ཕྱག་རྒྱས་བཅིང་། །སེན་མོ་སོ་དང་སྐྲ་བ་སྤུ། །པགས་པ་དྲི་མ་ཤ་ཉིད་དང་། །རྩ་དང་རྒྱུས་པ་མཁལ་མ་དང་། །སྙིང་དང་དེ་བཞིན་མིག་དག་དང་། །མཁྲིས་པ་གློ་བ་རྒྱུ་མ་དང་། །གཉེ་མ་དེ་བཞིན་ལྟོ་བ་དང་། །བཤང་ བ་མཚན་མ་བད་ཀན་དང་།།རྣག་དང་དེ་བཞིན་ཁྲག་དང་ནི། །རྔུལ་དང་དེ་བཞིན་མཆི་མ་དང་། །མཆིལ་མ་དང་ནི་ངར་སྣབས་ཉིད། །ཁམས་རྣམས་གོ་རིམས་ཇི་བཞིན་དུ། །དཔའ་བོ་རྣམས་ཀྱིས་ཡང་དག་སྦྱར། །སྔར་བཤད་པ་ཡི་གོ་རིམས་ལས། །དེ་རྣམས་གཞན་ནི་མི་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
五根之中于此处，
即成地护母天众。
信心精进及正念，
三昧智慧具足已，
五力具足语持者，
瑜伽士成五种相。
三昧精进正欢喜，
轻安择法诸法中，
正念舍心等法中，
其余七位天女众。
正见具大威力母，
转轮王母正思维，
正语即是大精进，
正业即是乌面母，
正命即成鸮面母，
正勤即是犬面母，
正念即是猪面母，
三昧中住世尊相。
于诸善法生起时，
阎魔坚固母安住。
于诸已生善法中，
阎魔使者作守护。
诸恶业之生起者，
断除阎魔使者母。
为令诸恶不生故，
阎魔降伏母安住。
如是修习清净已，
等持而作诵咒持。
随力所能作持诵，
其后当献食子供。
如前所说仪轨中，
诸尊安布为前行。
勇士清净诸界已，
如前所说结手印。
指甲牙齿毛发等，
皮肤垢秽及肉身，
脉络筋腱及肾脏，
心脏以及眼睛等，
胆汁肺脏肠胃等，
脾脏以及腹部等，
大便生殖痰液等，
脓血以及汗液等，
泪水以及唾液等，
涕液鼻涕等物质，
诸界依次而安排，
勇士如是善配置。
如前所说次第中，
彼等不应作他法。

 ། རྐང་པ་བརྒྱད་ཀྱིས་མགོན་པོ་མཆོད། །མཁའ་འགྲོ་མ་སོགས་རང་མིང་ལུས། །ོཾ་དང་ཧཱུཾ་གཉིས་མིང་སྤེལ་ལ། །མཐར་ཡང་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྦྱར་བར་བྱ། །འཁོར་ལོ་གསུམ་གནས་རྣལ་འབྱོར་མ། །ཀ་ར་ཀ་ར་སོགས་པས་མཆོད། །འདིར་ནི་ཚིག་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །སྔ་མའི ཚུལ་གྱིས་སྤེལ་བར་བྱ།།ོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ། །བཱི་རེ་ཤཱ་ཡ་དང་པོར་བྲི། །མ་ཧཱ་ཀ་ལྤཱ་ནྒིའི་སྒྲ་དང་། །སནྣི་བྷཱ་ཡ་དེ་རྗེས་བྲི། །དེ་ནས་ཛཊ་མུ་ཀུ་ཊ། །ུཏྐ་ཊཱ་ཡི་སྒྲ་བྲི་བྱ། །དཾ་ཥྚ་ཀ་རཱ་ལོ་གྲ་དང་། །བྷཱི་ཥ་ཎ་མུ་ཁཱ་ཡ་བྲི། །ས་ཧ་སྲ་བྷུ་ཛཱའི་སྒྲ་རྗེས། །བྷཱ་སུ་རཱ་ཡ་བྲི་བར་བྱ། །པར་ཤུ་ པཱ་ཤོ་དྱ་ཏ་དང་།།ཤཱུ་ལ་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དྷ་རི་ཎ། །བྱཱ་གྷྲའི་སྒྲ་དང་ཛི་ནའི་ཚིག་།མྦ་ར་དྷ་རཱ་ཡ་བྲི། །མ་ཧཱ་དྷུ་མྦྲཱནྡྷ་ཀ་ར། །དེ་རྗེས་བ་པུ་ཥཱ་ཡ་བྲི། །ཐོག་མར་ཨོཾ་དང་ཐ་མར་ཕཊ། །བར་དུ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ངེས་པར་སྦྱར། །སྔགས་ནི་རྐང་པ་བརྒྱད་ཅེས་བྱ། །ལ་ལ་ཚིག་རེའི་མཐའ་རུ་སྦྱར། །ཀ་ རའི་སྒྲ་དང་དེ་བཞིན་དུ།།ཀུ་རུའི་སྒྲ་ཡང་གཉིས་སུ་བྱ། །བནྡྷ་ཏྲཱ་ས་ཡ་གཉིས་ཏེ། །ཀྵོ་བྷ་ཡ་གཉིས་དེ་བཞིན་དུ། །ཧྲཽཾ་ཧྲཽཾ་ཧྲཿ་ཕེཾ་ཕེཾ་དང་། །ཕཊ་དང་ད་ཧའི་ཚིག་གཉིས་བྱ། །པ་ཙ་བྷ་ཀྵའི་ཚིག་གཉིས་གཉིས། །བ་ས་ཐུང་དུ་ངེས་པར་སྦྱར། །རུ་དྷི་རཱནྟྲའི་ཚིག་གཉིས་ དང་།།མཱ་ལཱ་བ་ལཾ་པི་ནེ་དང་། །གྲྀ་ཧྞ་གྲྀ་ཧྞ་དེ་བཞིན་དུ། །སཔྟ་པཱ་ཏཱ་ལ་གཏ། །བྷུ་ཛཾ་ག་སརྦཾ་བཱ་བརྗོད། །ཏརྫ་ཡ་ཡང་ལན་གཉིས་བརྗོད། །ཱ་ཀཌྜྷྱ་ཨཱ་ཀཌྜྷྱ་དང་། །ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཛྞཽཾ་ཛྞཽཾ་ངེས་པར་སྦྱར། །ཀྵཾ་ཀྵཾ་ཧཾ་ཧཾ་དང་། །ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཀི་ལི་ཀི་ལི་དང་། །སི་ལི་སི་ལི་ཧི་ལི་གཉིས། །དྷི་ ལི་དྷི་ལི་ཧཱུཾ་གཉིས་ཕཊ།།བཅས་པས་རྩ་བའི་སྔགས་སུ་བཤད། །ོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཧེ་ཧེ་དང་། །རུ་རུ་ཀཾ་ཡང་དེ་ནས་བརྗོད། །ཧཱུཾ་ཌཱ་ཀི་ནཱ་ཛཱ་ལ་སཾ། །བ་ར་ཞེས་བྱ་བ་ཡང་བྲི། །སྭཱ་ཧཱའི་མཐར་བཅས་མགོན་པོ་ཡི། །སྙིང་པོའི་ཡི་གེ་ཉི་ཤུ་གཉིས། །དེ་དང་ཉེ་བའི་ཡི་གེ་བདུན། ། གོ་བཟློག་པ་ཡིས་གཟུང་བར་བྱ། །ཕཊ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧ་ཧ་ཧྲིཿ་ཨོཾ། །ཕག་མོའི་གསང་སྔགས་གཉིས་ཀ་ཡང་། །ལུགས་ལས་བཟློག་པར་ཤེས་པར་བྱ། །ཧཱ་སྭཱ་ཕཊ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཡེ་ནཱི་རྞྞ་ཝ་བཛྲ་བ་ཡེ་ནཱི་ཀི་ཌཱ་དྡྷ་བུ་རྦས་ཨོཾ། །འབུམ་བཟླས་པ་ཡིས་འགྲུབ་འགྱུར་ཏེ། །འཕྲལ་དུ་ཡིད་ཆེས བྱེད་པ་ཡིན།།མཚམས་ཀུན་དུ་ནི་གཏོར་མ་དག་།ཀུན་སྤྱོད་རྒྱུད་ལས་བཤད་བཞིན་བྱ། །ོཾ་ཨ་རལླི་ཧོ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿབཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་དྲྀ་ཤྱ་ཧོ། །

以下是完整的中文翻译：
以八足赞颂怙主尊，
空行等众以自名，
嗡吽二字增饰已，
最后加持吽啪德。
三轮所住瑜伽母，
以嘎热嘎热等供。
于此一切诸词句，
如前方式作增饰。
嗡那摩巴嘎瓦帝，
比热夏雅初当书，
摩诃嘎拉巴尼声，
桑尼巴雅后应书，
复次札达姆库达，
乌特嘎达声当书，
当札嘎热拉洛札，
比夏那姆卡雅书，
萨哈斯热布札声后，
巴苏热雅当书写，
巴舒巴效得雅达，
舒拉卡当嘎达日纳，
比雅札声及札那词，
巴热达热雅当书，
摩诃度巴安达嘎，
其后瓦普夏雅书，
首加嗡字末加啪，
中间吽吽定相连，
咒语称为八足咒，
或于各词末相连。
嘎热声及如是者，
库如声亦作二遍，
班达特热萨雅二，
克修巴雅亦复然，
吙吙吙啪啪及，
啪德与达哈词二遍，
巴匝巴克夏词二遍，
巴萨短音定相连，
如地然特热词二遍，
玛拉巴朗皮内及，
格日纳格日纳如是，
萨巴巴达拉嘎达，
布将嘎萨尔万巴诵，
达匝雅亦诵二遍，
阿嘎迪阿嘎迪及，
吙吙佐佐定相连，
克桑克桑杭杭及，
吽吽吉利吉利及，
悉利悉利希利二，
帝利帝利吽二啪，
此为根本咒所说。
嗡室利巴杂嘿嘿及，
如如康亦后当诵，
吽札吉尼匝拉桑，
巴热此名亦当书，
梭哈结尾怙主尊，
心咒字数二十二，
彼近咒字共有七，
以逆顺序当受持。
啪吽吽哈哈吙嗡，
空行密咒二俱全，
应知逆序而诵持。
哈梭啪吽吽耶尼纳瓦巴杂巴耶尼吉札达布尔巴斯嗡。
诵持十万得成就，
即刻生起胜信心。
于诸方隅食子供，
如共行续中所说。
嗡阿热利吙匝吽旺吙巴杂札吉尼萨玛雅当德夏吙。

ོཾ་ཨ་རལླི་ཧོ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿབཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་དྲྀ་ཤྱ་ཧོ། །ོཾ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་སརྦ་ཡཀྵ་རཱ་ཀྵ་ས་བྷཱུ་ཏ་པྲེ་ཏ་པི་ཤཱ་ཙ་ཨུནྨཱ་ད། ཨ་པསྨ་ར་བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནྱ་ད་ཡ། ཨི་མཾ་བ་ལིཾ་གྲྀཧྞཾ་ ཏུ།ས་མ་ཡཾ་རཀྵ་ནྟུ། །སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ། པྲ་ཡཙྪ་ནྟུ། ཡ་ཐཻ་བཾ། ཡ་ཐེ་ཥྚཾ། བྷུ་ཉྫནྟུ། པི་བནྟུ། མཱ་ཏི་ཀྲ་མནྟུ། མ་མ་སརྦ་ཀརྟ་ཡ། སཏྶུ་ཁ་བི་བྲྀདྡྷ་ཡེ་ས་ཧ་ཡི་ཀ་བྷ་བནྟུ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། སྔགས་ལ་ལེགས་གནས་ཆོས་བདག་ཉིད། །འཇིགས་པ་ཐམས་ ཅད་རྣམ་སྤངས་ཏེ།།རྟག་ཏུ་ཚངས་པར་སྤྱོད་གྱུར་པ། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་གཉིས་པ་འདྲ། །འདི་དག་ཐམས་ཅད་རབ་སྤྱད་པ། །དེ་ཡིས་འགྲུབ་འགྱུར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །བདག་གིས་སྡོམ་མེད་རང་བཟོར་ནི། །རྣལ་འབྱོར་ཅུང་ཟད་ཅི་ཡང་མེད། །སྔོན་གྱི་སློབ་དཔོན་གྱིས་བཤད་ ལས།།སྒྲུབ་པའི་ཐབས་སུ་གཞག་པ་ཡིན། །འོན་ཀྱང་འདི་ལས་བདག་གིས་ནི། །བསོད་ནམས་དྲི་མེད་གང་ཐེབ་དེས། །འགྲོ་བ་འདི་ཀུན་རྟག་ཏུ་ནི། །སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ཉིད་ཐོབ་ཤོག་།མུན་ནག་འདྲ་བའི་སྐུ་འཛིན་འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་མུན་པ་ཤིན་ཏུ་འཇོམས། ། འཇིགས་པའི་སྐུར་མཛད་འཇིགས་པ་མ་ལུས་མྱུར་དུ་སེལ་བར་མཛད། །འཁོར་བར་རྒྱུ་བར་མཛད་ཅིང་འཁོར་བའི་ནང་དུ་གནས་མི་བཟོད། །དེ་ལྟར་ངོ་མཚར་སྤྱོད་ཡུལ་བཅོམ་ལྡན་གཏུམ་ཆེན་སྐུར་ལྡན་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ ་སློབ་དཔོན་རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

以下是完整的中文翻译：
对于咒语"嗡阿热利吙匝吽旺吙巴杂札吉尼萨玛雅当德夏吙"：
（藏文：ོཾ་ཨ་རལླི་ཧོ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿབཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་དྲྀ་ཤྱ་ཧོ）
（梵文天城体：ॐ अरल्लि हो जः हूं वं होः वज्र डाकिनी समय स्त्वं दृश्य हो）
（梵文罗马拟音：oṃ aralli ho jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ vajra ḍākinī samaya stvaṃ dṛśya ho）
（汉译：嗡 阿热利 吙 匝 吽 旺 吙 金刚空行 三昧耶 愿显现 吙）
嗡卡卡卡嘻卡嘻萨尔瓦雅克夏热克夏萨布达贝达毕夏匝温玛达，阿巴斯玛热巴杂札吉尼阿达雅，伊芒巴林格日囊图，萨玛扬热克仙图，萨尔瓦悉地美，扎雅仙图，雅泰旺，雅贴当，布年图，毕旺图，玛帝克热曼图，玛玛萨尔瓦嘎尔达雅，萨德苏卡比布日达耶萨哈伊嘎巴旺图吽吽啪啪梭哈。
善住咒语法性中，
远离一切诸怖畏，
恒时修持清净行，
犹如第二胜吽嘎。
如是一切善修习，
必定成就无疑虑。
我无律仪自造作，
瑜伽分毫亦不存。
依从昔日上师说，
立为修持之方便。
然而我从此所得，
无垢福德力所及，
愿此一切诸众生，
恒时证得佛智慧。
身现如同黑暗相，摧毁众生极黑暗，
示现可畏之身相，速除一切诸怖畏，
虽现轮回中游行，不忍安住轮回中，
如是稀有境界中，顶礼赞叹大忿怒。
《吉祥吽嘎修持法》由阿阇黎仁钦多杰造毕。


